<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2.2h" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>&#8235;תגובות על: ואת אמא שלך גם - על תרגום ממוחשב.</title>
	<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/</link>
	<description>&#8235;מעניין. אולי זה אפילו נכון.</description> 	<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 12:58:17 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.2h</generator>
	<language>he</language>
	<item>
		<title>&#8235;מאת: הבשר בא קר: תרגום ממוחשב או תרגום ממוחזר?!</title>
		<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/#comment-27033</link>
		<author>&#8235;הבשר בא קר: תרגום ממוחשב או תרגום ממוחזר?!</author>  		<pubDate>Sat, 18 Oct 2008 22:05:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/#comment-27033</guid>
		<description>&#8235;[...] אפרופו מיחזור ואת אמא שלך גם - על תרגום ממוחשב: רשימה על תקרית דפלומטית דמיונית, סיפורים, מיתוסים [...]</description> 		<content:encoded><![CDATA[<div dir="rtl"><div style='direction: rtl;'>
<p>[&#8230;] אפרופו מיחזור ואת אמא שלך גם - על תרגום ממוחשב: רשימה על תקרית דפלומטית דמיונית, סיפורים, מיתוסים [&#8230;]</p>
</div>
</div>]]></content:encoded>	</item>
	<item>
		<title>&#8235;מאת: תרגום ממוחשב או עריכה רשלנית</title>
		<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/#comment-458</link>
		<author>&#8235;תרגום ממוחשב או עריכה רשלנית</author>  		<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 18:05:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/#comment-458</guid>
		<description>&#8235;[...] עוד משהו קטן על תרגום ממוחשב: ואת אמא שלך גם. SHARETHIS.addEntry({ title: "של מי היוזמה הזו?", url: [...]</description> 		<content:encoded><![CDATA[<div dir="rtl"><div style='direction: rtl;'>
<p>[&#8230;] עוד משהו קטן על תרגום ממוחשב: ואת אמא שלך גם. SHARETHIS.addEntry({ title: "של מי היוזמה הזו?", url: [&#8230;]</p>
</div>
</div>]]></content:encoded>	</item>
	<item>
		<title>&#8235;מאת: אורן</title>
		<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/#comment-180</link>
		<author>&#8235;אורן</author>  		<pubDate>Mon, 03 Dec 2007 14:02:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/#comment-180</guid>
		<description>&#8235;סיפור גדול. וכמעט דומה אם כי לא כל כך מוצלח - כבר קרה לי שהסברתי למישהו שמשהו לא כשר כי יש בו מלא חזירונים קטנים ומקפצים והוא שאל אותי - מה באמת (או שאמר לי שזה לא נכון).</description> 		<content:encoded><![CDATA[<div dir="rtl"><div style='direction: rtl;'>
<p>סיפור גדול. וכמעט דומה אם כי לא כל כך מוצלח - כבר קרה לי שהסברתי למישהו שמשהו לא כשר כי יש בו מלא חזירונים קטנים ומקפצים והוא שאל אותי - מה באמת (או שאמר לי שזה לא נכון).</p>
</div>
</div>]]></content:encoded>	</item>
	<item>
		<title>&#8235;מאת: עירא</title>
		<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/#comment-175</link>
		<author>&#8235;עירא</author>  		<pubDate>Mon, 03 Dec 2007 09:10:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/#comment-175</guid>
		<description>&#8235;אגדות אורבניות שהתחילו בהלצות זה נהדר, במיוחד  אם אתה שותף לדבר הסוד של מי שהפיץ את זה.

ידידה שלי בפורום אלכוהול כלשהוא נשאלה למה ייגרמייסטר אינו כשר (התשובה - כי אין הכשר רשמי מהחברה המייצרת ומשגיחי כשרות גם לא אוהבים את הצלב על המדבקה). היא מיד נתנה תשובה סרקאסטית ומופרכת על ארוע שבו שעט עדר חזירים בטעות לתוך המפעל ונפצע מהמכונות ומאז אכב החשש משאריות דם חזירים אוסרים על המשקה באולמות חתונות. (זה היה יותר מצחיק במקור אומרים לי)

שנה אח"כ היא רואה אנשים בפורום אחר מסבירים בלהט את הסיפור לשואל חדש כאילו היה הדבר אמת ידועה והיסטריה היסטורית לאמיתה. אנשים לא יודעים לראות סרקאזם כשהוא פוגע להם בין העיניים...</description> 		<content:encoded><![CDATA[<div dir="rtl"><div style='direction: rtl;'>
<p>אגדות אורבניות שהתחילו בהלצות זה נהדר, במיוחד  אם אתה שותף לדבר הסוד של מי שהפיץ את זה.</p>
<p>ידידה שלי בפורום אלכוהול כלשהוא נשאלה למה ייגרמייסטר אינו כשר (התשובה - כי אין הכשר רשמי מהחברה המייצרת ומשגיחי כשרות גם לא אוהבים את הצלב על המדבקה). היא מיד נתנה תשובה סרקאסטית ומופרכת על ארוע שבו שעט עדר חזירים בטעות לתוך המפעל ונפצע מהמכונות ומאז אכב החשש משאריות דם חזירים אוסרים על המשקה באולמות חתונות. (זה היה יותר מצחיק במקור אומרים לי)</p>
<p>שנה אח"כ היא רואה אנשים בפורום אחר מסבירים בלהט את הסיפור לשואל חדש כאילו היה הדבר אמת ידועה והיסטריה היסטורית לאמיתה. אנשים לא יודעים לראות סרקאזם כשהוא פוגע להם בין העיניים&#8230;</p>
</div>
</div>]]></content:encoded>	</item>
	<item>
		<title>&#8235;מאת: אורן</title>
		<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/#comment-121</link>
		<author>&#8235;אורן</author>  		<pubDate>Sun, 18 Nov 2007 08:49:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/#comment-121</guid>
		<description>&#8235;תגידי, רחל, מה בדיוק הקשר לאינטליגנציה רגשית?
בכל תגובה את משחילה את "דר" דניאל גולמן"  וזה מתחיל להיראות כמו קידום מכירות. או שמתפתחת כאן כת גולמן ואני לא שמעתי עליה?

אגב, הפאשלה כאן (אם הייתה) לא הייתה של צוערים או של משרד החוץ (יש להם מספיק פאשלות מביכות משלהם) אלא של קבוצת עיתונאים.</description> 		<content:encoded><![CDATA[<div dir="rtl"><div style='direction: rtl;'>
<p>תגידי, רחל, מה בדיוק הקשר לאינטליגנציה רגשית?<br />
בכל תגובה את משחילה את "דר" דניאל גולמן"  וזה מתחיל להיראות כמו קידום מכירות. או שמתפתחת כאן כת גולמן ואני לא שמעתי עליה?</p>
<p>אגב, הפאשלה כאן (אם הייתה) לא הייתה של צוערים או של משרד החוץ (יש להם מספיק פאשלות מביכות משלהם) אלא של קבוצת עיתונאים.</p>
</div>
</div>]]></content:encoded>	</item>
	<item>
		<title>&#8235;מאת: רחל</title>
		<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/#comment-117</link>
		<author>&#8235;רחל</author>  		<pubDate>Fri, 16 Nov 2007 23:46:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/#comment-117</guid>
		<description>&#8235;שמעו חבר'ה לא נעים לי מהחבר'ה במשרד החוץ... מה אנגלית תקנית זה לא חלק מתוכנית הלימודים שלהם? למה בדיוק מכשירים את הצוערים, העוזרים ושאר עגבניות? ואם זה באמת ברווז עיתונאי יקום הכתב המהולל ויאמר ניפחתי בשביל הסקופ והחבר'ה שלא ישעמם להם כשהם פותחים את העיתון בבוקר.
ולשרת החוץ גברת ציפי ליבני: עד מתי לא תלמדי את הלקח? אנגלית שפה רשמית תקנית. וביחסי חוץ בחיי שלא מכניסים אמהות וקרובי משפחה. צריך גם מה שנקרא אינטלגנציה רגשית. ולכנסת ה - 17 אין את זה אבל ממש אין. נא לקרוא לפני בבילון וכל השאר את הספרים של ד"ר דניאל גולמן. הם תורגמו לעברית לנוחיות עובדי משרד החוץ. ולכתבינו בכנסת - נא להיות יותר רציני בדרך אל הסקופ הבא אל תזלזל באינטלגנציה של הקוראים שלך ולא בהולנדים מספיק עשינו להם סמטוכה עם הספינה של יס....</description> 		<content:encoded><![CDATA[<div dir="rtl"><div style='direction: rtl;'>
<p>שמעו חבר'ה לא נעים לי מהחבר'ה במשרד החוץ&#8230; מה אנגלית תקנית זה לא חלק מתוכנית הלימודים שלהם? למה בדיוק מכשירים את הצוערים, העוזרים ושאר עגבניות? ואם זה באמת ברווז עיתונאי יקום הכתב המהולל ויאמר ניפחתי בשביל הסקופ והחבר'ה שלא ישעמם להם כשהם פותחים את העיתון בבוקר.<br />
ולשרת החוץ גברת ציפי ליבני: עד מתי לא תלמדי את הלקח? אנגלית שפה רשמית תקנית. וביחסי חוץ בחיי שלא מכניסים אמהות וקרובי משפחה. צריך גם מה שנקרא אינטלגנציה רגשית. ולכנסת ה - 17 אין את זה אבל ממש אין. נא לקרוא לפני בבילון וכל השאר את הספרים של ד"ר דניאל גולמן. הם תורגמו לעברית לנוחיות עובדי משרד החוץ. ולכתבינו בכנסת - נא להיות יותר רציני בדרך אל הסקופ הבא אל תזלזל באינטלגנציה של הקוראים שלך ולא בהולנדים מספיק עשינו להם סמטוכה עם הספינה של יס&#8230;.</p>
</div>
</div>]]></content:encoded>	</item>
	<item>
		<title>&#8235;מאת: אורן</title>
		<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/#comment-115</link>
		<author>&#8235;אורן</author>  		<pubDate>Thu, 15 Nov 2007 15:33:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/#comment-115</guid>
		<description>&#8235;כנראה שהיה סיפור מסויים שגרם לאיזה קצר דיפלומטי אבל נראה לי שבדרך לעיתון הסיפור נופח קצת. אחרת באמת אין לי הסבר לאיך השתרבבה לשם המיטה. 

או שאני צריך לאכול את הכובע וגם מעט הקרדיט שנתתי לתוכנות תירגום (ולמי שמפתח אותן) ולעיתונאים היה מוגזם. והעיתונאים - אוי לבושה! אני רוצה שמות...

ולרווחת הקוראים - הנה הפוסט והתגובות בסלאשדוט:
http://politics.slashdot.org/article.pl?sid=07/11/09/1656208&#038;from=rss
בסלאשדוט זה מתוייג גם כמתיחה (hoax), ושימו לב לתגובה הזו שם http://politics.slashdot.org/comments.pl?sid=355777&#038;cid=21301541  שמפנה גם לYNET וטוענת שהמילה bed היא סתם שגיעט קטיו ולא חלק מהתרגום. בוינט, אגב, מצויין שהתוכנה היא בבילון ושהכתב החכם הוא יעקב אייכלר (לא מכיר).

אם כבר סקפטיות - האם אפשר לסמוך על המגיב בסלאשדוט שטוען שהשגרירות ההולנדית אישרה את הסיפור? והנה לינק ישיר לתגובה של אותו מגיב, שגם הוא טוען שהסיפור נופח ועם הזמן נוספו לו פרטים: http://politics.slashdot.org/comments.pl?sid=355777&#038;cid=21300221
יש הפניה גם לעתון הולנדי שמדווח על הסיפור, אני מבין קצת הולנדית וברור שגם שם יש אי דיוקים אם הם לא נפלו בפח בדיוק כמו עיתונאים אחרים. בכל אופן, החלק המעניין והאירוני בדיווח בהולנדית הוא שההולנדים דחו את הביקור לא כי הם נעלבו ולא בגלל משבר דיפלומטי אלא כי רמת האנגלית של העיתונאים לא מספקת בשביל לקיים סיור בהולנד ולבקר באוניברסיטאות וההולנדים סבורים ששימוש במתורגמנים הורס את הספונטניות והקשר הבין-אישי...
ובקיצור, בשביל לדעת את האמת צריך להרים טלפון להולנדים ולברר אם יש בסיפור שמץ של אמת ואם כן - מה. אבל אני מעדיף לבזבז את הזמן על בלוגינג (או על עבודה) במקום על תחקיר עיתונאי.</description> 		<content:encoded><![CDATA[<div dir="rtl"><div style='direction: rtl;'>
<p>כנראה שהיה סיפור מסויים שגרם לאיזה קצר דיפלומטי אבל נראה לי שבדרך לעיתון הסיפור נופח קצת. אחרת באמת אין לי הסבר לאיך השתרבבה לשם המיטה. </p>
<p>או שאני צריך לאכול את הכובע וגם מעט הקרדיט שנתתי לתוכנות תירגום (ולמי שמפתח אותן) ולעיתונאים היה מוגזם. והעיתונאים - אוי לבושה! אני רוצה שמות&#8230;</p>
<p>ולרווחת הקוראים - הנה הפוסט והתגובות בסלאשדוט:<br />
<a href="http://politics.slashdot.org/article.pl?sid=07/11/09/1656208&#038;from=rss" rel="nofollow">http://politics.slashdot.org/article.pl?sid=07/11/09/1656208&#038;from=rss</a><br />
בסלאשדוט זה מתוייג גם כמתיחה (hoax), ושימו לב לתגובה הזו שם <a href="http://politics.slashdot.org/comments.pl?sid=355777&#038;cid=21301541" rel="nofollow">http://politics.slashdot.org/comments.pl?sid=355777&#038;cid=21301541</a>  שמפנה גם לYNET וטוענת שהמילה bed היא סתם שגיעט קטיו ולא חלק מהתרגום. בוינט, אגב, מצויין שהתוכנה היא בבילון ושהכתב החכם הוא יעקב אייכלר (לא מכיר).</p>
<p>אם כבר סקפטיות - האם אפשר לסמוך על המגיב בסלאשדוט שטוען שהשגרירות ההולנדית אישרה את הסיפור? והנה לינק ישיר לתגובה של אותו מגיב, שגם הוא טוען שהסיפור נופח ועם הזמן נוספו לו פרטים: <a href="http://politics.slashdot.org/comments.pl?sid=355777&#038;cid=21300221" rel="nofollow">http://politics.slashdot.org/comments.pl?sid=355777&#038;cid=21300221</a><br />
יש הפניה גם לעתון הולנדי שמדווח על הסיפור, אני מבין קצת הולנדית וברור שגם שם יש אי דיוקים אם הם לא נפלו בפח בדיוק כמו עיתונאים אחרים. בכל אופן, החלק המעניין והאירוני בדיווח בהולנדית הוא שההולנדים דחו את הביקור לא כי הם נעלבו ולא בגלל משבר דיפלומטי אלא כי רמת האנגלית של העיתונאים לא מספקת בשביל לקיים סיור בהולנד ולבקר באוניברסיטאות וההולנדים סבורים ששימוש במתורגמנים הורס את הספונטניות והקשר הבין-אישי&#8230;<br />
ובקיצור, בשביל לדעת את האמת צריך להרים טלפון להולנדים ולברר אם יש בסיפור שמץ של אמת ואם כן - מה. אבל אני מעדיף לבזבז את הזמן על בלוגינג (או על עבודה) במקום על תחקיר עיתונאי.</p>
</div>
</div>]]></content:encoded>	</item>
	<item>
		<title>&#8235;מאת: יובל</title>
		<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/#comment-114</link>
		<author>&#8235;יובל</author>  		<pubDate>Thu, 15 Nov 2007 14:54:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/#comment-114</guid>
		<description>&#8235;הסיפור אמיתי. הנה מקור מול "תרגום" באתר ice:
http://www.ice.co.il/article.asp?pgId=112580&#38;catId=2
אותו סיפור בבלוג של יעל סלע שפירו:
http://www.notes.co.il/yaelsela/38144.asp
לאור הטקסט המקורי - יש כאן לדעתי "טלפון שבור" בידיעות אחרונות - או של כתבנו בכנסת, או המגיה, או העורך....</description> 		<content:encoded><![CDATA[<div dir="rtl"><div style='direction: rtl;'>
<p>הסיפור אמיתי. הנה מקור מול "תרגום" באתר ice:<br />
<a href="http://www.ice.co.il/article.asp?pgId=112580&amp;catId=2" rel="nofollow">http://www.ice.co.il/article.asp?pgId=112580&amp;catId=2</a><br />
אותו סיפור בבלוג של יעל סלע שפירו:<br />
<a href="http://www.notes.co.il/yaelsela/38144.asp" rel="nofollow">http://www.notes.co.il/yaelsela/38144.asp</a><br />
לאור הטקסט המקורי - יש כאן לדעתי "טלפון שבור" בידיעות אחרונות - או של כתבנו בכנסת, או המגיה, או העורך&#8230;.</p>
</div>
</div>]]></content:encoded>	</item>
	<item>
		<title>&#8235;מאת: מרק ק.</title>
		<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/#comment-112</link>
		<author>&#8235;מרק ק.</author>  		<pubDate>Thu, 15 Nov 2007 13:38:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sciencefriction.net/blog/2007/11/15/50/#comment-112</guid>
		<description>&#8235;סיפור יפה על הקשנ"ר. עוד לא יצא לי לשמוע אותו.

במקרה של התרגום זה סיפור שכנראה התרחש במציאות, מאחר שאחד הקוראים בslashdot טדח לודע עם משרד החוץ ההולנדי את הנכונות שלו.</description> 		<content:encoded><![CDATA[<div dir="rtl"><div style='direction: rtl;'>
<p>סיפור יפה על הקשנ"ר. עוד לא יצא לי לשמוע אותו.</p>
<p>במקרה של התרגום זה סיפור שכנראה התרחש במציאות, מאחר שאחד הקוראים בslashdot טדח לודע עם משרד החוץ ההולנדי את הנכונות שלו.</p>
</div>
</div>]]></content:encoded>	</item>
</channel>
</rss>
