<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>&#8235;תגובות לפוסט: &#34;בבילון מתרגמים את עצמם לדעת&#34;&#8236;</title>
	<atom:link href="http://www.sciencefriction.net/blog/2008/11/06/198/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2008/11/06/198/</link>
	<description>&#8235;מעניין. אולי זה אפילו נכון.&#8236;</description> 	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 16:35:32 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>&#8235;מאת: אורן&#8236;</title>
		<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2008/11/06/198/comment-page-1/#comment-33089</link>
		<dc:creator>&#8235;אורן&#8236;</dc:creator>		<pubDate>Sat, 06 Dec 2008 18:05:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sciencefriction.net/blog/2008/11/06/198/#comment-33089</guid>
		<description>&#8235;אני מניח שאלו קודם כל הקורפוסים הענקיים שנצברו שהקפיתו את התחום ואז הגיע גם הכסף הגדול שמאפשר לקחת את טובי המוחות, לעשות ניסויים אף שחלקם יכשלו וגם האפשרות (הכלכלית) לעשות טסטינג בקנה מידה גדול על יוזרים אמיתיים שזה צוואר הבקבוק האמיתי במחקר.&#8236;</description> 		<content:encoded><![CDATA[<p>אני מניח שאלו קודם כל הקורפוסים הענקיים שנצברו שהקפיתו את התחום ואז הגיע גם הכסף הגדול שמאפשר לקחת את טובי המוחות, לעשות ניסויים אף שחלקם יכשלו וגם האפשרות (הכלכלית) לעשות טסטינג בקנה מידה גדול על יוזרים אמיתיים שזה צוואר הבקבוק האמיתי במחקר.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>&#8235;מאת: גוגלר&#8236;</title>
		<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2008/11/06/198/comment-page-1/#comment-32986</link>
		<dc:creator>&#8235;גוגלר&#8236;</dc:creator>		<pubDate>Sat, 06 Dec 2008 07:59:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sciencefriction.net/blog/2008/11/06/198/#comment-32986</guid>
		<description>&#8235;מה שהקפיץ את התחום זה לא הכסף של גוגל, אלא הקורפוסים הענקיים: מעולם לא היתה לחוקרים גישה לכמות כזו אדירה של טקסטים בשפות שונות, כמו שיש לחוקרים העובדים בגוגל.&#8236;</description> 		<content:encoded><![CDATA[<p>מה שהקפיץ את התחום זה לא הכסף של גוגל, אלא הקורפוסים הענקיים: מעולם לא היתה לחוקרים גישה לכמות כזו אדירה של טקסטים בשפות שונות, כמו שיש לחוקרים העובדים בגוגל.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>&#8235;מאת: שניר&#8236;</title>
		<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2008/11/06/198/comment-page-1/#comment-31886</link>
		<dc:creator>&#8235;שניר&#8236;</dc:creator>		<pubDate>Sat, 29 Nov 2008 15:31:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sciencefriction.net/blog/2008/11/06/198/#comment-31886</guid>
		<description>&#8235;תרגום מושלם לא יהיה אבל בלשנים שעובדים עם גוגל סיפרו לי על התקדמות ענקית. הכסף של גוגל הצליח להקפיץ את כל תחום הידע הזה 10 שנים תוך שנה בלבד.&#8236;</description> 		<content:encoded><![CDATA[<p>תרגום מושלם לא יהיה אבל בלשנים שעובדים עם גוגל סיפרו לי על התקדמות ענקית. הכסף של גוגל הצליח להקפיץ את כל תחום הידע הזה 10 שנים תוך שנה בלבד.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>&#8235;מאת: לימור&#8236;</title>
		<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2008/11/06/198/comment-page-1/#comment-31044</link>
		<dc:creator>&#8235;לימור&#8236;</dc:creator>		<pubDate>Mon, 17 Nov 2008 21:26:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sciencefriction.net/blog/2008/11/06/198/#comment-31044</guid>
		<description>&#8235;כנראה שאין תחליף לתרגום אנושי, כי גם אחרים דומים בתרגומם הלקוי.&#8236;</description> 		<content:encoded><![CDATA[<p>כנראה שאין תחליף לתרגום אנושי, כי גם אחרים דומים בתרגומם הלקוי.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>&#8235;מאת: אורן&#8236;</title>
		<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2008/11/06/198/comment-page-1/#comment-28497</link>
		<dc:creator>&#8235;אורן&#8236;</dc:creator>		<pubDate>Fri, 07 Nov 2008 07:36:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sciencefriction.net/blog/2008/11/06/198/#comment-28497</guid>
		<description>&#8235;גיל - 
זה נכון וקשה לצפות ממחשב שיתרגם יותר טוב ממתרגם מקצועי ובכל זאת זה קוריוז משעשע. במקרה הזה זה גם מראה איך מחשב מתקשה במשפט שאין בו ממש דו משמעות. בוא נסכם על הישג (בלי &#039;עצום&#039;).&#8236;</description> 		<content:encoded><![CDATA[<p>גיל &#8211;<br />
זה נכון וקשה לצפות ממחשב שיתרגם יותר טוב ממתרגם מקצועי ובכל זאת זה קוריוז משעשע. במקרה הזה זה גם מראה איך מחשב מתקשה במשפט שאין בו ממש דו משמעות. בוא נסכם על הישג (בלי 'עצום').</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>&#8235;מאת: גיל&#8236;</title>
		<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2008/11/06/198/comment-page-1/#comment-28416</link>
		<dc:creator>&#8235;גיל&#8236;</dc:creator>		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 17:16:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sciencefriction.net/blog/2008/11/06/198/#comment-28416</guid>
		<description>&#8235;בסך הכל התרגום של בבילון (ושל אחרים) נשמע לרוב כמו עברית משובשת של עולה חדש. אני לא מוצא בזה כל רע. אני חושב שהדרישה לתרגום מושלם מוגזמת. אם מישהו לא מבין מילה באנגלית או עברית הוא יכול די בקלות להבין את הרעיון הכללי של הפסקה למרות שהיא נשמעת מצחיקה. בעיניי זה השג עצום.&#8236;</description> 		<content:encoded><![CDATA[<p>בסך הכל התרגום של בבילון (ושל אחרים) נשמע לרוב כמו עברית משובשת של עולה חדש. אני לא מוצא בזה כל רע. אני חושב שהדרישה לתרגום מושלם מוגזמת. אם מישהו לא מבין מילה באנגלית או עברית הוא יכול די בקלות להבין את הרעיון הכללי של הפסקה למרות שהיא נשמעת מצחיקה. בעיניי זה השג עצום.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>&#8235;מאת: אורן&#8236;</title>
		<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2008/11/06/198/comment-page-1/#comment-28409</link>
		<dc:creator>&#8235;אורן&#8236;</dc:creator>		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 15:43:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sciencefriction.net/blog/2008/11/06/198/#comment-28409</guid>
		<description>&#8235;רק הבהרה - אני לא חושב שהמתרגם של בבילון (לעברית) בהכרח גרוע מאחרים. כל אחד והבעיות שלו.&#8236;</description> 		<content:encoded><![CDATA[<p>רק הבהרה &#8211; אני לא חושב שהמתרגם של בבילון (לעברית) בהכרח גרוע מאחרים. כל אחד והבעיות שלו.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>&#8235;מאת: מיכאל&#8236;</title>
		<link>http://www.sciencefriction.net/blog/2008/11/06/198/comment-page-1/#comment-28403</link>
		<dc:creator>&#8235;מיכאל&#8236;</dc:creator>		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 14:45:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sciencefriction.net/blog/2008/11/06/198/#comment-28403</guid>
		<description>&#8235;אהבתי את המשפט האחרון, שמתורגם בנימה אופטימית משהו: 
&quot;כל כך יתחיל את הנסיעה הרב לשונית שלך כאן&quot;
אז זהו, שלא. הנסיעה הרב לשונית לא תתחיל אצלכם. עדיין לא לצערי.&#8236;</description> 		<content:encoded><![CDATA[<p>אהבתי את המשפט האחרון, שמתורגם בנימה אופטימית משהו:<br />
&quot;כל כך יתחיל את הנסיעה הרב לשונית שלך כאן&quot;<br />
אז זהו, שלא. הנסיעה הרב לשונית לא תתחיל אצלכם. עדיין לא לצערי.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

