אירוניה: בין ג'ז לפורנוגרפיה
יום ראשון, אוקטובר 19th, 2008על האירוניה בהגדרה החמקמקה של 'אירוניה' וגם (כצפוי מהכותרת) על ג'ז (או ג'ז) ופורנוגרפיה
אורן הוא:
-עוד קורבן של הסטטיסטיקה
-נכשל במבחן טיורינג
על האירוניה בהגדרה החמקמקה של 'אירוניה' וגם (כצפוי מהכותרת) על ג'ז (או ג'ז) ופורנוגרפיה
שנות החמישים היו ימי הזוהר של הבלשנות החישובית. ימי הזוהר לא נבעו מהצלחות כבירות אלא מתקוות כבירות ומהתחושה שהנה – עוד רגע קט מחשבים יבינו שפת אנוש. אפשר לומר שבכל אשם טורינג עם פיצוח האניגמה וההגדרה של מבחן טורינג לבינה מלאכותית. המלחמה הקרה עוררה את הצורך בתרגום ממוחשב מרוסית לאנגלית. מה זה בעצם פיצוח של מסר מוצפן, טענו המדענים, אם לא תרגום של המסר משפת סימנים אחת (הצופן) אל שפה אחרת (שפת המקור). אוי כמה שהם טעו. תרגום ממוחשב – הגביע הקדוש של הבלשנות החישובית עדיין רחוק מלהיות בעיה פתורה. בפוסט הזה שהוא בעיקרו קוריוז, אני אביא כמה הפניות משעשעות ומוקדמות יותר – מהימים האופטימיים של הבלשנות החישובית.
בפוסט 'לקריאה נוספת' העליתי כמה תהיות לגבי הפיצ'ר של אמזון 'ספרים בנושאים קשורים' והביצועים התמוהים שלו. הפוסט הזה הולך לכיוון קצת יותר אבסטרקטי ובאופן כללי תוהה על המונח 'ספרים קשורים' לאור לפרדוקס הערימה. הבעייתיות הזו, בהכללה, רלוונטית ללא מעט שאלות מדעיות (ולפתרונן).
ה כמעט קלישאתי אבל פתאום שמתי לב לזה שאני מופיע אצל יאיר בבלוג הוא מחזיק את הנורה והעולם סביבו סובב ברשימת הלינקים 'גם הם תלמידי מחקר'. לכשעצמו זה לא מפתיע, אני הרי תלמיד מחקר, אבל הצירוף של שמות הבלוגים ברשימה הוא מעניין (אם גם קלישאתי, כאמור).
כבר מזמן לא כתבתי כאן על אמזון, אז הנה זה בא.
מערכות המלצה אוטומטיות הן עניין לדון בו. יש בזה הרבה עניין מדעי ולא פחות מכך עניין מסחרי. אבל לא במערכות המלצה יעסוק הפוסט הזה אלא בבן דוד קרוב שלהם – רשימות לקריאה נוספת. לפני כמה חודשים אמזון הוסיפו פיצ'ר חדש לחנות הספרים שלהם והוא 'ספרים על נושאים קשורים' (books on related topics). בינתיים הפיצ'ר הזה לא זמין לכל הספרים (למעשה הוא זמין רק למיעוטם) והוא בהחלט סובל מכמה מחלות בהן אנסה לדון כאן.
מאז קריסת המחשב אני חושב קצת על הדרך הנכונה לגיבוי ושמירה של הדטא. אני רוצה להפריד בין כמה סוגים של דטא: 1)מסדי נתונים מסודרים, קבצים סתם (מסמכים, מוזיקה, סרטים, ו3) קבצי קוד בפיתוח. ההפרדה הזו קצת מלאכותית וקצת שיטחית, אני יודע אבל היא מועילה בשביל סקירת הפתרונות. בפוסט הזה אני אתמקד בגיבוי וניהול גירסאות קוד.
פלוריבו (pluribo) הוא תוסף פיירפוקס חדש מהתנור של פלוריבו, סטרט-אפ ניו-יורקי, שמסכם לכם את מאות ביקורות המוצרים באמזון ונותן לכם תקציר בן שני משפטים. לא צריך להתלהב, הוא עוד לא פועל בצורה אופטימלית והוא גם די מוגבל למוצרי אלקטרוניקה (גאדג'טים) אבל היומרות (והאלגוריתמים) שמאחוריו הם מרשימים ומעניינים.
התוסף הזה יקר לליבי גם כי הוא קרוב מאוד למחקר האקדמי שלי שעוסק גם הוא, בין היתר, בביקורות מוצרים וספרים באמזון. חוששני שזו ההתייחסות הבלוגרית המפורטת ביותר לפלוריבו. חבל שזה בלוג עברי… השורה התחתונה: תוסף מעניין ומסקרן אבל די מוגבל (לפחות בינתיים).
/תחילת מחשבה אסוציאטיבית{גרייס סְלִיק, סולנית ג'פרסון איירפליין, אמרה פעם שהיא לא ממש מבינה את הביטלס. מה זאת אומרת I wanna hold your hand, היא תמהה. הוא בטח מתכוון שהוא רוצה לזיין אותה. כך סליק על היחס בין דיבור לכוונה}* ובהמשך הפוסט – על סטיבן פינקר, דיבור ישיר ודיבור עקיף על פי פינקר, איך זה מסתדר [...]